- - Traduction sommaire du résumé russe par Google :
- Nous nous arrêtons auxs inscriptions en arménien dans l'église cathédrale de Saint- Martin à Lucques (Italie) et dans toutes les circonstances relatives à l'apparition de cette inscription.
- S'assurer que la personne visée à l'inscription est identique à l'Arménien Klayetsi Catholicos Hakob (1268-1286). Lucca a été sur la façon dont les pèlerins se rendit à Rome, y compris les Arméniens. La première preuve de la présence du clergé arménien dans la ville de Lucca retour au début du XIe siècle.
- Hagop Klayetsi résidait dans Hromgla, qui était bien fortifiée du château était le siège du patriarche arménien de 1149 à 1293, lorsque le château fut conquis et détruit par les égyptiens Ashraf Sultan.
- Catholicos Hagop Klayetsi, originaire de Tarson, tandis que d'autres la pensée de Sisa, connu comme l'auteur de plusieurs ouvrages sur les questions théologiques. Nous montrons que Hagop Klayetsi a été à Lucques dans la période du Deuxième Concile œcuménique de Lyon, qui a rencontré en 1274, du 7 mai au 17 Juillet.
- À cet égard, le texte du message du Pape Grégoire X 1210-1276 arménien du Roi Levon III (1236-1289).. Peut-être, le Catholicos Hagop Klayetsi vraiment allé à Lyon pour assister à la cathédrale et le long du chemin arrêté à Lucques.
- Cependant, les sources arméniennes sont muets sur les activités de Klayetsi cours de cette période, et nous n'avons aucune information sur les dernières années de sa vie et de savoir où et quand il est mort. Malgré ces incertitudes, néanmoins noter que le catholicos arménien a laissé son souvenir dans la ville de Lucca.
- Références bibliographiques (en cours de correction orthographique) :
#
1/ Giovannni Sforza , Di Francesco Maria Fiorentini. Lucca, 1879. Gino Arrighi , Un galileiano lucchese. Francesco Maria Fiorentini. Firenze, I960.
# 2/ Francesco Maria Fiorentini , Memorie di Matilda la gran contessa. Lucca, 1642, t. III, էջ 60,
# 3/ Ibidem, էջ 70։
# 4/ Federico Sarteschi, De scriptoribus Congregationis Clerieorum Matris Dei. Romae, 1753, էջ 133. Cesare Lucchesini , Della storia letteraria del ducato Lucchese. Lucca, 1831, էջ 16 և 19,
# 5/ Զեռ. № 1260 (?): "Lettere di Domini Dotti Scienziati Letterati a Francesco M. al Fiorentini".
# 6/ F. Sarteschi, cit., էջ 14. Lucchesini , cit., էջ 23 և 93
# 7/ "Acta Sanctorum", Venetiis, t. IV, 1749, էջ 324 – "Auctore monacho Padolironensi anonymo et coaevo ex codice Ms. Ingolstadiensi, collato cum alio Ms. et editis exemplaribus".
# 8/ Ibidem, t.I, 1741, էջ 329 -"Auctore Anonymo supparis aevi, ex Ms. Basilicae Lateranensis, Luca Romam allato".
# 9/ P. Vardan Hatzսոi, Cenno storico e culturale sulla Nazione Armena. Venezia, 1940, էջ 62։
# 10/ Նրա կաթողիկոսության պատմության մասին տես Մ. 0ռմանյան, Ազգապատում, Հատ. Բ, կ. Պոլիս, 1914, էջ 1673-1698։
# 11/ Հ. Մ. Չամչյան, Պատմութիւն Հայոց, հատ . Գ, Վենետիկ, 1766 (56 ou 86 ?), էջ 71.
# 12/ Մ. Օրմանյան, Ազգապատում, հատ. Ա, կ. Պոլիս, 1912, էջ 1375։
# 13/ P. S. Somal , Quadro della storia letteraria di Armenia. Venezia, 1829, էջ 14 - Հմմա. Նաև С. F. Neumann , Versuch einer Geschichte der armenischen Literatur.Leipzig, 1836, էշ 191.
# 14/ Աամուևլ Անեցի , Հաւարմունք ի գրոց պատմագրաց, Վաղարշապատ, 1893, էջ 151
# 15/ Վահրամ Րարունի (ou Բարունի ?) , Ոտանաւոր պատմութիւն Ռուրենեանց, Փարիզ, 1859, էջ 227։
# 16/ M. Раtсаոiaո, Catalogue de la littérature arménienne, "Mélanges Asiatiques", tirés du Bulletin de l'Académie Impériale des Sciences de St.- Pétersbourg.. է. IV, 1860-1863, էջ 118։
# 17/ "Gregorius Episcopus servus servorum Del, carissimo filio.... Regi Armeniae illustri salutem et apostolicam benedictionem. Ad laudem divini nominis, et statum prosperum Christianae religionls, nec non pro Terrae Sanctae negotio, lndiximus generale Concilium, a Kalendis instantis mensis Maij ad unum annum apud civltatem Lugdunensem, divina favente dementia celebrandum, ad quod sicut ceteri reges, Orbis
terrae Catholici, per alias nostras literas invitaris. Quia vero multipliclter expedit, ut in ejusdem celebratione Concilii antiquorum Conciliorum copiam habeamus, Celsitudinem Regiam rogamus, et hortamur attente, quatenus integrum Nicaenum Concilium, et alia Concilia, quae habere diceris in Armenica litera, cum aliquibus peritis interpretibus, qui de Armenico transferant in Latlnum: super quo venerabili fratri nostra.... Catholico similia nostra scripta dirigimus; Nobis cum ea, qua poteris, celeritate transmitias , ut in iis, quae facienda fuerint per eadem Concilia salubris haberi possii instructio, et Nos regalis devotionis promptitudinem exinde commendare dlgnis in Domino laudibus merito debeamus. Dat. Urbeveteri V. Kal. Maji Pontificatus nostri anno secundo." . Տե՚ս "Sacrorum Conciliorum nova et amplissima collectio" etc., Venetiis, 1780, է. XXIV, col. 59: "Ejusdem epistula ad Armeniae Regem Eum ad Concilium Lugduni "celebrandum invitat, et ut antiquorum Conciliorum exemplaria secum deferat". TRAD.(LAT >> FR)
# 18 Dictionnaire de Théologie Catholique, է. II, Paris, 1903, col. 1904.
# 19/ Հ. Ղ. Ալիշան, Սիսուան, Վենետիկ, 1885, էջ 555։
#20/ Մ. 0րմանյան, նշվ. աշխ., հատ. Բ, էջ 1684։
# 21/ Նույն տղում, էջ 1991։
|