|
Barouyr Sévak
ՊԱՐՈՅՐ ՍԵՒԱԿ (1924-1971) |
|
|
Nous sommes et nous
serons
Bien
qu'en petit nombre on nous dit Arméniens,
Supérieurs à personne, certes nous le savons bien, Simplement nous devons aussi le reconnaître, Du puissant Mont Ararat nous sommes les seuls maîtres, Ainsi que du Lac Sévan qui s'élève si haut, Qu'exactement le ciel se mire dans ses eaux. Simplement c'est ici que notre héros David s'est battu, Simplement du mystique Nareg l'oeuvre ici fut conçue. Simplement, nous savons bâtisseurs exemplaires, Creuser de nos rochers palais et monastères, Et finement sculpter des poissons de nos pierres, Et modeler l'argile en images humaines, Pour instruire, élever et dans tous les domaines, Au beau, Au bon, Au sublime, Au bien. Bien qu'en petit nombre on nous dit arméniens, Supérieurs à personne, certes nous le savons bien, Simplement, nous avions un destin différent. Simplement, tel un fleuve a coulé notre sang, Simplement au cours de notre vie séculaire, Quand nous étions nombreux sur notre terre, Et à nouveau, debout et dans la liberté, Jamais une nation par nous fut maltraitée, Ni de nos bras frappée, ni jamais asservie, Des siècles ont passé, des siècles ont suivi, D'aucun peuple jamais nous ne fumes tyrans. Et si nous capturions, ce n'est qu'en attirant, Subjuguant librement par notre seul regard, Et si victorieux flottèrent nos étendards, C'est grâce à nos soldats, à nos propres armées. Et si nous dominions, nos yeux seuls ont charmé. Et si jamais nous fûmes d'impérieux vainqueurs, C'est seulement par nos dons, par l'esprit, par le coeur. Nous sommes peu, il est vrai, mais nous sommes arméniens Et d'être en petit nombre ne nous accable en rien, Car il faut beaucoup mieux n'être multitude Que par la quantité réduire en servitude, Car il faut préférer la qualité au nombre, Qui souvent rend les peuples odieux dominateurs. Et nous nous préférons la qualité au nombre Et ne pas devenir bourreaux persécuteurs. Certes, nous ne sommes supérieurs à personne. Mais savons aussi que pour le monde entier, Nous sommes arméniens, c'est ainsi qu'on nous nomme. Cela ne doit-il pas nous emplir de fierté ? Nous sommes, Nous serons Et plus encore, Nous nous épanouirons. traduction : Jacques Carpentier
|
Մենք քիչ ենք‚ սակայն մեզ հայ են ասում։ |
|
|
||
|