-

George Sand et Alfred de Musset

visitant le Monastère arménien Saint-Lazare

à Venise

Wikipedia.George Sand
Wikipedia Alfred de Musset

Google.jpg George Sand
Google.jpg Alfred de Musset
-
  • Venise sert de cadre à la nouvelle Le fils du Titien où Musset, sous couvert de fiction, met en scène ses propres incertitudes face aux exigences contraires de la passion amoureuse et de la création artistique.

    Quelques année plus tôt c'est à Venise que Musset et George Sand, quittant Florence, avaient vécu un temps mouvementé de leur relation ; l'intrigue qui se noue entre le Tizianello et Béatrice ne suit pas le même cours, mais l'emprise des lieux et le rythme qu'ils imposent au couple fictif doivent beaucoup au souvenir. Dans un cas comme dans l'autre, le huis-clos vénitien exacerbe les tensions, avive un antagonisme que seul peut désarmer, un temps, l'appel des îles voisines : « après le repas, ils montaient en gondole, et s'en allaient voguer autour de l'île des Arméniens ; c'est là, entre la ville et le Lido, entre le ciel et la mer, que je conseille au lecteur d'aller, par un beau clair de lune, faire l'amour à la vénitienne ».


  • Émilie Cappella, Alfred de Musset à Venise, Editions Magellan & Cie, Paris 2004
    Bibliographie : « Le fils du Titien », La Revue des deux mondes, 15 mai 1838
-
  • Lettres d'un voyageur de George Sand - E.d Garnier, Paris 1837, pp 102-103 sur la visite du monastère San Lazzaro des Mekhitaristes à Venise :

    Nous arrivâmes à l'ile de Saint Lazare, où nous avions une visite à faire aux moines arméniens. Le frère Hiéronyme, avec sa longue barbe blanche surmontée d'une moustache noire et sa figure si belle et si douce au premier coup d'oeil, vient nous recevoir. Avec une infatigable complaisance de vanité monacale, il nous promena de l' imprimerie de l'imprimerie à la bibliothèque et du cabinet de physique au jardin. Il nous montra ses momies, ses manuscrits arabes, le livre imprimé en vingt-quatre langues langues sous sa direction, ses papyrus égyptiens et ses peintures chinoises. Il parla espagnol avec Beppa, italien avec le docteur, français avec moi ; et chaque fois que nous faisons compliment sur son immense savoir, son regard, plein de ce mélange d'hypocrisie et d'ingénuité qui est particulier aux physionomies orientales semblait dire : "S' il ne m'était pas commandé d'être humble, je vous ferai voir que j'en sais bien d'avantage."

    ...
    Apostrophant ce moine polyglotte, George Sand exprime sa sympathie pour le peuple arménien tout entier dont elle évoque les misères avec une intense émotion :
    Vous avez bien assez travaillé, vous avez bien assez souffert en ce monde, vieux débris du plus ancien peuple de la terre ! vos barbes blanches sont encore tachées du sang de vos frères, et la neige du mont Ararat en a été rougie jusqu'à la cime où s'arreta l'arche sainte. Le cimeterre turc a rasé vos têtes jusqu'aux os, et l'infidèle s'est baigné la cheville dans les pleurs des derniers enfants de Japhet. La méfiance, qui plisse parfois vos fronts sereins, est le cachet qu'y a laissé la persécution.

  • Extraits cités dans le livre d' Edmond Khayadjian, Archag Tchobanian et le mouvement arménophile en France, Editions SIGEST 2001, p.93 & 94.
-
  • A l'occasion du bicentenaire de la naissance de George Sand, article bilingue dans la revue de l'ambassade de France en Arménie, "La Rotonde" (N#19, avril-mai 2004, p.4 (Texte double en français et en arménien )
-
-
-
  • Municipalités liées à Alfred de Musset à informer >> collège Henri-IV . Bibliothèque de l'Arsenal . Venise Saint-Lazare . Bibliothécaire du ministère de l'Intérieur . bibliothécaire du ministère de l'Instruction publique . Académie française
-

-I.Présentation - II.Arménologie - III.Recherches-Analyses-Approches ADIC - IV.La vie arménienne en diaspora -V.La culture arménienne et l'art- VI.Histoire - VII.Arménie(s) - VIII.Les différents environnements & l'Arménie - IX.Génocide de 1915 et enchaînements politico-médiatiques - X.Inconscient(s) collectif(s), Mémoire(s) et 1915 - XI.Religion(s) et Théologie(s)