-
Travail de Mémoire, reconnaissances, repentances des Kurdes et dialogues arméno-kurdes
-
Interventions critiques
Les intellectuels kurdes face au génocide arménien

par Bilgin Ayata
-
-

De Youssif Shikho, écrivain kurde - Une demande de pardon kurde "tardive"
page webe en arabe

  • Adressée au peuple arménien à la veille du 90è anniversaire du Génocide arménien:

    …"En tant que Kurde, je vis à une distance de 90 années de l'époque où l'un des plus grands massacres de l'histoire moderne a été commis. Je me sens obligé de trouver le courage de demander pardon pour un peuple qui considère cela comme un déshonneur ou un acte qui ne peut être fait que par un faible.

    Je veux dire à tous les Arméniens que je demande pardon pour les actes de mes ancêtres, dont je ne suis par fier, envers vous. On dirait qu'ils ne se sentent pas concernés par cette affaire, ou peut-être qu'ils ne reconnaissent pas les massacres, exactement comme les Turcs qui n'arrivent pas à gérer le génocide, et ont poussé les Kurdes dans ce marécage stagnant, qui reste dans sa saleté, même après 90 ans.

    Je vous demande pardon parce que moi, comme vous, j'ai souffert du Génocide, et j'ai connu l'amertume de l'ignorance du crime. Je demande pardon parce que la ville d'Halabja martyrisée (la ville kurde irakienne victime d'armes chimiques en 1988) m'a appris la laideur du crime. Je demande pardon à chacun de vos enfants dont les pères ont été tués devant leurs yeux. Je demande pardon à votre poète Hovhannès Shiraz, au poète Avédik Isahakian. Je demande pardon à la mère qui a été violée à la vue de ses enfants et dont le mari a été tué par mes ancêtres. Je demande pardon au prêtre qui a été tué en public par les ordres d'un mollah ! Pardon aux milliers qui ont été perdus dans le désert, à ceux qui sont morts de froid, de faim , de soif et de la peur des Kurdes, avec lesquels, peu de temps auparavant, ils partageaient la tranche de pain et le verre d'eau.

    …Pardon à vous Ohannès, Mgrditch, Hagop, Marie, Zepur… Je vous dis à tous: je suis un Kurde libre, qui ne croit pas aux partis, mais j'ai honte de moi-même tous les ans quand arrive le mois d'avril, et que les gens se mettent à parler des massacres, sans voir les Kurdes encouragés à s'exprimer sur ce sujet, même négativement, alors que certains affirment que ce sont des fausses accusations contre nous! Nous voyons des chaînes satellites qui font l'éloge de leurs leaders morts ou vivants, sans émettre un seul programme sur les massacres et horribles événements commis par des Turcs oppresseurs, et non pas par de misérables Kurdes !

    Traduction française par Louise Kiffer , d'après la version anglaise traduite de l'arabe par Ara S. Ashjian- Bagdad.
-

-On the 90th Anniversary of the Armenian Genocide-

A "late" Kurdish Apology 

  •            Yousif Shikho, a Kurdish writer, wrote a "late" apology to the Armenian people on the eve of the 90th Anniversary of the Armenian Genocide.

              In this article, Shikho says: "As a Kurd, I live at a distance of 90 years far away from the time when one of the greatest massacres of the modern history was committed. I find myself obliged to adopt the courage of apologizing among people who regard the apology as  disgrace or an act done only by the weak!!

              I would say to all Armenians that I apologize for the act my ancestors, of whom I am not proud, did with you.  My ancestors charged their chests with hate, and their insight was blinded by religious and Kurdish national fanaticism. They were involved in disgraceful acts by looting, raping and butchering their neighbors and friends without any religious or moral restraint.

              I apologize to you because the Kurd politicians do not do so. It seems they are not concerned with the matter, or perhaps they do not recognize the massacres, just like the Turks do who managed the Genocide and pushed the Kurds to this stagnant bog to remain in its dirtiness, even after 90 years.

             I apologize to you because I, like you, suffered the Genocide and knew the bitterness of ignoring the crime. I apologize because the martyred Halabja city (the Iraqi Kurdish city which was hit by chemical weapons in 1988) taught me the ugliness of crime. I apologize to every child from you whose father was killed at his sight. I apologize to your poet Hwanes (Hovhannes) Shiraz, to poet Awadik (Avedik) Ishakian (Isahakian). I apologize to the mother who was raped at the sight of her children and whose husband was killed by my ancestors. I apologize to the priest who was killed in public by the orders of a molla !! I apologize to the thousands who were lost in the wilderness and died by cold, thirst, hunger and fear of the Kurds, with whom they, some times before, shared the loaf of bread and the dose of water.

              .. I apologize to you Wanes (Ohannes), Mgrdich, Agop (Hagop), Mary and Zepour (Zepiur). I say to you all: I am a free Kurd who do not believe in parties, but I become ashamed of myself every year when April month comes and people begin to talk about massacres without seeing the Kurds being encouraged to express themselves on this subject, even negatively, when some state these are false charges against us !! We see the Kurdish satellite channels praising their deceased or living leaders, without airing at least one program about the massacres as horrible events committed by oppressive Turks and not by the miserable Kurds!!
     
    P.S. The whole article in Arabic - translated into English by Ara S. Ashjian, Baghdad, Iraq
-
A compléter au fur et à mesure