+


.





La famine organisée au Liban par les Jeunes Turcs en 1916
  • "Le gouvernement ne pourra regagner sa liberté et son honneur que lorsque l'Empire turc aura été nettoyé des Arméniens et des Libanais. Nous avons détruit les premiers par le glaive, nous détruirons les seconds par la faim."

  • Déclaration publique d'Enver Pacha en présence de Djémal Pacha, dans la petite ville d'Aley au Liban (avril 1916)
  • Bibliographie
  • Extrait du Rapport de M. Defrance, Ministre au Caire, à Monsieur Aristide Briand, Président du Conseil, Ministre des Affaires étrangères ; du télégramme n# 165 envoyé du Caire, le 19 mai 1916 [document se trouvant dans les Archives du Ministère des Affaires Etrangères, Guerre 1914-1918, Turquie, tome.872, ff.216-216v]
  • Document N#223 du libre d'Arthur Beylerian, Les grandes puissances, l’Empire ottoman et les Arméniens dans les archives françaises (1914-1918), Paris 1983, extrait cité dans l'Introduction p LIV
  • "Le Liban avait été administré, comme le reste de la Turquie, par le comité Union-et-Progrés.Au témoignage du Journal du Caire, la ration autorisée aux Libanais qui pouvaient la payer, avait été de quinze kilos de farine d´orge et de vesce noire tous les vingt-cinq jours; rien n´était attribué aux impécunieux. La chasse même au corbeaux, était interdite. Les bêtes de somme étaient capturées pour que la terre ne pût être labourée ni cultivée; la montagne avait enfin été bloquée de toutes parts, pour ne rien recevoir du dehors: "Plus de ravitaillement par la mer, surveillée par la flotte et les sous-marins turco-allemands, plus de ravitaillement par la voie de terre, partout gardée par les troupes".
    C´est ainsi que cent quatre-vingt mille Libanais étaient morts de faim."
    -
    La Passion de la Cilicie 1919-1922, (p57), Paul du Véou, nouvelle édition, Paul Geuthner . Republié par le Cercle d'écrits caucasiens 09/2004

  • "Une américaine qui vivait à Beyrouth en 1916 a décrit comment elle « croisait, gisant sur le bord de la route, des femmes et des enfants aux yeux clos et aux visages d’une pâleur fantomatique. C’était devenu une habitude de voir les gens fouiller parmi les tas de détritus à la recherche de peaux d’orange, de vieux os et d’autres restes, et de les voir les engloutir voracement quand ils les avaient trouvé. Partout on pouvait voir des femmes cherchant dans la végétation au bord de la route quelques herbes comestibles…" Paradis perdu : une élégie de Beyrouth, Robert Fisk, (The Independant, le 19 juillet 2006)
  • "The Ottoman Governement can only regain its liberty and its honour when it has cleared the Turkish Empire of the Armenians and the Lebanese. We have destroyed the Armenians with the sword; we sahll destroy the Lebanese by famine."

  • Public Declaration of Enver Pasha in presence of Djemal Pasha, in the small town of Aley in Lebanon (april 1916)
  • Bibliography
  • Extract of the Report of the English Information Service in the Minister of War, General Headquarters in Cairo, sent from Cairo on May 20th 1916 [document being in the Archives du Ministère de la Guerre 7 N 1283 (Paris)]. Document N#224 of Arthur Beylerian book

Khalil Gibran (1883-1931) : "Mon peuple est mort" (1916)

  • « Les miens se meurent, et moi, vivant encore, dans ma solitude, je les pleure.
    Mon peuple est mort et je suis ici, dans ce pays lointain, errant au sein d'un peuple joyeux qui dort sur des lits moelleux.
    Mon peuple est mort d'une mort douloureuse et je suis ici qui vit dans l'abondance et en paix.
    Je ne vis pas avec mon peuple persécuté qui marche dans le cortège de la mort vers le martyre. Je suis ici, de l'autre côté de l'océan qui vis dans l'ombre de la quiétude et dans la lumière de la paix. Je suis si loin de l'arène misérable et de l'affliction que je ne puis même pas être fier de mes larmes.
    La mort de mon peuple est une accusation silencieuse; c'est un crime formenté par les têtes des serpents invisibles c'est une tragédie sans texte.
    Mon peuple est mort tandis que ses mains se tendaient vers l'Orient et l'Occident, tandis que ses orbites vides regardaient fixement la noirceur du firmament.
    Il est mort en silence car l'humanité est restée sourde à ses appels.
    Il est mort parce qu'il n'a pas sympathisé avec ses ennemis.
    Il est mort parce qu'il plaçait sa confiance dans l'humanité toute entière, parce qu'il était les fleurs piétinées et non le pied qui écrase.
    Il est mort parce qu'il était un bâtisseur de paix, parce que les monstres de l'enfer se sont levés ont tout détruit, parce que les vipères et les enfants des vipères ont craché du poison dans l'espace où les Saints Cèdres, les roses et les jasmins exhalent leur parfum ».

    Traduction Antoine Durand
    . Khalil Gibran

"Dead are my people"

  • "Dead are my people, gone are my people, but I exist yet, lamenting them in my solitude.
    Dead are my friends, and in their death my life is naught but great disaster.
    The knolls of my country are submerged by tears and blood, for my people and my beloved are gone, and I am here living as I did when my people and my beloved were enjoying life and the bounty of life, and when the hills of my country were blessed and engulfed by the light of the sun.

    "My people died from hunger, and he who did not perish from starvation was butchered with the sword; and I am here in this distant land, roaming amongst a joyful people who sleep upon soft beds, and smile at the days while the days smile upon them.

  • "My people died a painful and shameful death, and here am I living in plenty and in peace... .
  • Bibliographie sur la famine de 1916 en arabe et en arménien :
    -
  • www en français : Gooogle - www in English : Google - www in Arabic : - -
  • Mikha'il Na'ima (1889-1988) : http://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Naimy .Il semblerait qe ce grand écrivain n'est pas été au Liban pendant 1914-1918. Il n'aurait connu la grande famine du Liban de 1916 (?). Cependant s'est-il exprimé à ce sujet ?
Recherches bibliographiques et sur web, présentation : Nil Agopoff
_ Chapitres arméno-arabisants [(Accueil)] _
[(I)] - [(II)] - [(III)] - [(IV)] - [(V)] - [(VI)] - [(VII)] - [(VIII)] - [(IX)] - [(X)] - [(XI)]
à compléter